1. |
||||
The cost grows and grows by the minute
though it's hanging like a dismal cloud
it's a first chance to see the Big North
and waiting on the deck, we wish it could be touched
I can't tell if this will prove to be a mistake
the line's behind we can't go back the choice has been made
the track's curves below make the train groan louder
going up the hill the air is getting thinner
I don't know if we can feel at home in this place
What if we can't find a life in this emptiness
and all the desert offers us are birds of prey, a constant dry monotony, a blank space without colour and frustration.
El costo crece y crece a cada minuto
aunque flota como una nube oscura
es una primera oportunidad de ver el Norte Grande
Esperando en el andén, deseamos que se pueda alcanzar
No sabría decir si al final será un error
la frontera quedó atrás no podemos volver la suerte está echada
las curvas de los rieles hacen que el tren cruja más fuerte
subiendo la montaña hay menos aire
No sé si aquí podremos sentirnos en casa
Qué pasa si no logramos encontrar una vida en este vacío
y si el desierto solo nos ofrece aves de presa, una monotonía seca y constante, un espacio en blanco incoloro y frustración.
|
||||
2. |
Jokes
04:54
|
|||
Though it changes nothing
I remember the breathless sun
With your hands on my shoulder
Our smiles aren't fading yet
In streets pubs and houses,
jokes are being told
If you share one with me,
I promise to laugh
Aunque no cambia nada
recuerdo el sol sin aliento
con tus manos en mi hombro
Nuestras sonrisas aún no se borran
En calles bares y casas
se cuentan bromas
Si compartes una conmigo
te prometo reír
|
||||
3. |
Another Accident
03:31
|
|||
4. |
Company Town
05:41
|
|||
Climb, climb, climb the tailing's cake
Stamping, stamping cueca feet
Earth shakes in our company town at night
Grit, grit, grit covered streets
Sinking, sinking metal sheets
I turn to see the factory is waiting and it's taunting me again
Sometimes I see it in my dreams, it's walls are suffocating me at last
Sube, sube, sube la masa de relave
zapateando, zapateando el paso de cueca
La tierra se mueve en nuestro pueblo industrial de noche
Gravilla, gravilla, gravilla que cubre las calles
Hundidas, hundidas chapas de metal
Giro y veo que la fábrica está esperando y me provoca de nuevo
A veces se me aparece en sueños, sus muros me ahogan al fin
|
||||
5. |
Fiestas Patrias
03:14
|
|||
Through the flowering desert
a visit to the coast
the 18th of September
Face to face they circle round a courting ritual on open ground begins
Elusive hen sweeping her skirts, aggressive rooster kneeling down on dirt in conquest
A sky of fighting kite strings
coated in powdered glass
two tangle, one's dropping
having looked on from the pavement
and waited for a cut
three children start running
A través del desierto florido
una visita a la costa
el 18 de septiembre
Cara a cara se corretean en círculos y empieza un ritual de cortejo a campo abierto
La gallina escurridiza agita la falda, el fiero gallo hinca una rodilla en la tierra conquistador
Un cielo de volantines
que pelean con hilo curado
dos se enredan, uno cae
Atentos desde la vereda
esperando al que se corte
tres niños parten corriendo
|
||||
6. |
Sweet Saltpeter
03:21
|
|||
Crushed caliche, bringer of work, dissolves in the iodine house
Internal heat coils are filled with steam, face covered by sweat-sodden cloth
The colourless mix of rocks everyday we see break in between the fixed jaw and the swing
They leave behind a dust that's sitting on our lungs stifling the room it's hard to breath
Sweet saltpeter, once hidden gift, removed from the wrought iron tank
The constant leaching must carry on regardless with or without us
We lean over the water that separates the white gold from the indefinable clutter
El caliche machacado, proveedor de trabajo, se disuelve en la casa del yodo
Los serpentines se llenan de vapores, el rostro cubierto con un trapo bañado en sudor
La mezcla de las rocas sin color que cada día vemos molidas entre la mandíbula fija y la móvil
sueltan un polvo que se deposita en nuestros pulmones asfixia la pieza cuesta respirar
Dulce salitre, en su momento un regalo escondido, extraído del estanque de hierro forjado
La continua lixiviación debe continuar a toda costa, con o sin nosotros
Nos asomamos sobre el agua que separa el oro blanco de la indefinible maraña
|
||||
7. |
Eighteen Pence
02:59
|
|||
I'll put down the pickaxe if you step off the field, we're not asking much
that the vats are covered and the tokens disappear, eighteen pence for a day
They'll take the blame, the threat is real, they're dangerous under the surface
This is not a question of coins but of principles, of authority, and authority must be respected.
Bajaré la piqueta si ustedes salen del terreno, no pedimos mucho
que tapen los contenedores y supriman las fichas, dieciocho centavos al día
La culpa recaerá sobre ellos, la amenaza es real, son peligrosos bajo la superficie
No es tema de platas, sino de principios, de autoridad, y la autoridad debe ser repuesta.
|
||||
8. |
Back To Work
02:57
|
|||
9. |
Haber - Bosch Process
04:33
|
|||
Not easily deterred by a little discouragement
or chemical phenomena of the simplest kind
but this open-ended work is not worth the trouble
and spontaneous union is impossible anyway
Three years later with public disparagement
starts an endless search for a better heated catalyst
Forget iron, chromium and manganese
go to Berlin, find a batch of osmium
2nd of July in the morning experiment
there's tension and a fear of the spite of things
Constant high pressure and elevated temperatures
a perfect separation of ammonia from its elements
Enrich the earth, don't stop, you know we're approaching war
I've taken apart her sewing machines
planed down our kitchen table
picked locks and carved up oak and pine
and now see gas and metal as changeable
A continuous process that sleep can't break
demands caused by needs that I can't control
we're finished when the supply of nitrates done
but I know I'll solve the nitrogen problem
Crop fertilizer and poisonous gas
using vapour reacting with the glowing coke
Iron's rare stability in impure forms
and the risk of running at a 100atm
The relentless force of human progress
the unremitting drive of new discovery
bitter Haber can't sleep but won't apologise
as Bosch picks over the Oppau blast
Prices are dropping production is slowing
Prices are dropping people are leaving
Prices are dropping production is stopping
Prices are dropping Salitreras are closing
Sin desanimarse fácilmente por poca cosa
ni fenómenos químicos de lo más simples
pero esta investigación en proceso no vale la pena
y la unión espontánea es imposible de todas formas
Tres años después con menosprecio público
comienza una búsqueda interminable por un mejor catalizador térmico
Olvida el hierro, cromo y manganeso
anda a Berlín, busca una pila de osmio
Experimento del 2 de julio por la mañana
hay tensión y temor de lo que siempre sale mal
Alta presión constante y temperaturas elevadas
una perfecta separación del amoniaco y sus elementos
Enriquece la tierra, no pares, sabes que se acerca la guerra
Desarmé sus máquinas de coser
molí nuestra mesa de la cocina
desmonté cerrojos y trocé roble y pino
y ahora el metal y el gas me parecen modificables
Un proceso continuo que el sueño no puede romper
demandas causadas por necesidades que no puedo controlar
terminamos cuando el suministro de nitratos se acaba
pero sé que resolveré el problema del nitrógeno
Fertilizante agrícola y gas venenoso
con vapor que reacciona al coque encendido
La excepcional estabilidad del hierro en formas impuras
y el riesgo de trabajar en 100 atm
La imparable fuerza del progreso humano
el infatigable impulso de nuevos descubrimientos
Un atormentado Haber no puede dormir pero no se disculpa
mientras Bosch examina la explosión de Oppau
Los precios caen la producción se frena
Los precios caen la gente se va
Los precios caen la producción se detiene
Los precios caen las salitreras cierran
|
||||
10. |
More Departures
03:08
|
|||
More departure, but I'm going nowhere
I know they'll miss the breeze, the night
You've said that in forty years the people will have disappeared completely
The nitrate will have been replaced by iodine, lithium or copper
Empty houses, ruined shops, the goalposts and the swimming pool are rusting
The seats inside the theatre and chapel windows will be stolen
Más partidas, pero no voy a ningún lado
Sé que echarían de menos la brisa, la noche
Has dicho que en cuarenta años la gente habrá desaparecido por completo
El nitrato habrá sido reemplazado por yodo, litio o cobre
Casas vacías, tiendas en ruinas, los postes del arco y la piscina oxidados
Las butacas del teatro y las ventanas de la capilla serán robadas
|
||||
11. |
Dismantling
02:41
|
|||
Dig up the paving stones from Montt Street that pressed into my feet
Around the smokestacks there's rafters made of Douglas Fir
There isn't long, we'll work 'til dawn
There's copper in the bath taps, rip the pipes out from the wall
Go back to my old home, find the tin roof's gone
Before too long, we'll see the sun
I put this up and I'll take it apart
I put this up so I'll take it apart
Saco los adoquines de la calle Montt que hienden mis pies
Alrededor de las chimeneas industriales hay vigas de pino Oregón
No queda mucho, trabajaremos hasta el amanecer
Hay cobre en las llaves del baño, arranco las cañerías del muro
Vuelvo a mi antigua casa, descubro que desapareció el tejado de zinc
Pronto veremos el sol
Saco esto y lo desarmo
Saco esto para desarmarlo
|
||||
12. |
Nothing
03:05
|
Streaming and Download help
If you like Hank Tree, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp